Trademark classification

商标分类

当前位置: 首页 >商标分类>第29类 食品

第29类 食品

肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜饯;蛋;奶和奶制品;食用油和油脂。

【注释】"第二十九类主要包括动物类食品,以及日用或贮藏用的蔬菜及其他可食用的园艺产品。 本类尤其包括: ——奶饮料(以奶为主)。 本类尤其不包括: ——某些植物类食品(查阅按字母顺序排列的商品分类表); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉调味品(第三十类)。 ——待孵蛋(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活的动物(第三十一类)。"

编号 所属类别 商品编号 商品/服务名称 英文名称 备注
1 第29类 食品 029-719 Chile verde
2 第29类 食品 029-1217 香辣肉酱(墨西哥食物) Chili con carne Chili con carne is a type of chili that is made with meat. More >
3 第29类 食品 029-233 辣椒(有无豆子) Chili [with or without beans]
4 第29类 食品 029-944 猪肠 Chitterlings
5 第29类 食品 029-234 牛奶巧克力 Chocolate milk
6 第29类 食品 029-236 炒杂碎,什锦杂炒(中国菜,尤指用豆芽等蔬菜与碎肉同炒) Chop suey
7 第29类 食品 029-577 西班牙腊肠 Chorizo
8 第29类 食品 029-238 (海鲜)杂烩浓汤;杂烩羹 Chowder
9 第29类 食品 029-237 炒面[肉、鱼或蔬菜为主的] Chow mein [meat, fish or vegetable based]
10 第29类 食品 029-239 蛤蜊汁 Clam juice
11 第29类 食品 029-1138 蛤蜊(非活蛤蜊) Clams, not live On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Clams [not live]” was m More >
12 第29类 食品 029-1139 蛤蜊(非活蛤蜊)[供人类食用] Clams, not live [for human consumption] On 1-31-2013, the 3-15-1993 entry “Clams [not live; for hu More >
13 第29类 食品 029-858 无水黄油,澄清奶油 Clarified butter
14 第29类 食品 029-1245 鸡尾酒洋葱 PS:鸡尾酒洋葱通常是在含有少量姜黄和辣椒粉的盐水中腌制的珍珠洋葱。 Cocktail onions Cocktail onions are typically pearl onions pickled in a br More >
15 第29类 食品 029-268 食品用可可油/可可脂 Cocoa butter for food On 01-01-2016, this 04-12-1999 entry was modified to delet More >
16 第29类 食品 029-1185 椰子奶油 Coconut cream Coconut cream is a paste-like substance and is classified More >
17 第29类 食品 029-1453 椰子干,椰干 Coconut, desiccated
18 第29类 食品 029-1480 椰子脂肪 Coconut fat
19 第29类 食品 029-779 椰子饭 Coconut meal
20 第29类 食品 029-1624 椰奶 Coconut milk
各行业类别参考

服装行业:

化工行业:

化妆品行业:

能源行业:

医药行业:

钢铁行业:

电子行业:

电器行业:

汽车行业:

珠宝行业:

建材行业:

家具行业:

纺织行业:

食品行业:

文化行业:

地产行业:

旅游行业:

餐饮行业: