Trademark classification

商标分类

当前位置: 首页 >商标分类>第29类 食品

第29类 食品

肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜饯;蛋;奶和奶制品;食用油和油脂。

【注释】"第二十九类主要包括动物类食品,以及日用或贮藏用的蔬菜及其他可食用的园艺产品。 本类尤其包括: ——奶饮料(以奶为主)。 本类尤其不包括: ——某些植物类食品(查阅按字母顺序排列的商品分类表); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉调味品(第三十类)。 ——待孵蛋(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活的动物(第三十一类)。"

编号 所属类别 商品编号 商品/服务名称 英文名称 备注
1 第29类 食品 029-1677 煮熟的豆类 Cooked beans
2 第29类 食品 029-1043 由鸡和人参组成的菜(参鸡汤) Cooked dish consisting primarily of chicken and ginseng (samgyetang)
3 第29类 食品 029-1044 由发酵蔬菜,猪肉和豆腐组成的菜(泡菜汤) Cooked dish consisting primarily of fermented vegetable, pork and tofu (kimchi-jjigae) On 9-6-2012, this 8-9-2012 entry was amended to replace th More >
4 第29类 食品 029-1051 由丰富的大豆酱和豆腐组成的菜 Cooked dish consisting primarily of rich soybean paste and tofu (cheonggukjang-jjigae) On 9-6-2012, this 8-9-2012 entry was amended to replace th More >
5 第29类 食品 029-1046 由大豆酱和豆腐组成的菜(大酱汤) Cooked dish consisting primarily of soybean paste and tofu (doenjang-jjigae) On 9-6-2012, this 8-9-2012 entry was amended to replace th More >
6 第29类 食品 029-1047 由炸鸡和发酵辣椒酱组成的菜(铁板烧;辣炒年糕;铁板鸡) Cooked dish consisting primarily of stir-fried chicken and fermented hot pepper paste (dak-galbi) On 9-6-2012, this 8-9-2012 entry was amended to replace th More >
7 第29类 食品 029-663 煮熟的水果和蔬菜 Cooked fruits and vegetables
8 第29类 食品 029-1634 煮熟的肉菜 Cooked meat dishes
9 第29类 食品 029-397 煮熟的蜗牛 Cooked snails
10 第29类 食品 029-809 煮熟的蔬菜 Cooked vegetables
11 第29类 食品 029-139 熟油(食用油) Cooking oil
12 第29类 食品 029-1400 玉米热狗 Corn dogs This item accepted in Class 29 in the 8th edition of the N More >
13 第29类 食品 029-140 咸牛肉 Corned beef
14 第29类 食品 029-141 咸牛肉马铃薯泥 Corned beef hash
15 第29类 食品 029-1573 玉米食品油 Corn oil for food
16 第29类 食品 029-142 农家干酪 Cottage cheese
17 第29类 食品 029-860 牛奶 Cows' milk
18 第29类 食品 029-353 蟹肉饼 Crab cakes
19 第29类 食品 029-634 蟹黄饼 Crab roe paste
20 第29类 食品 029-635 蟹黄酱 Crab roe puree
各行业类别参考

服装行业:

化工行业:

化妆品行业:

能源行业:

医药行业:

钢铁行业:

电子行业:

电器行业:

汽车行业:

珠宝行业:

建材行业:

家具行业:

纺织行业:

食品行业:

文化行业:

地产行业:

旅游行业:

餐饮行业: